City of Portland Water Bureau Prioritizes Inclusivity in Critical Communication

The City of Portland Water Bureau serves water to nearly a quarter of all Oregonians. They’re committed to great water sources, public health, community relationships, and planning ahead. Their mission is to serve excellent water every minute of every day. Since 2015, the Water Bureau has partnered with Mindlink Resources to provide translation in Portland’s […]

How to Create a Terminology and Glossary Lists

Creating a terminology and glossary list is an investment in time that will pay off quickly. If you plan ahead and create a process for keeping the list active, you can enable high quality transaltions and ensure all of your communication from your organization is consistent and clear for your end-users. The following are some […]

Yamhill Community Care Opens Doors to Spanish Speakers

Evolving language access beyond patient care Yamhill, Oregon – Yamhill Community Care has a mission: “Working together to improve the quality of life and health of Yamhill Community Care members by coordinating effective care.” YCCO goes beyond providing services, but focuses on preventative care and is shifting the culture to “well-care”, which catches risks before they become illness. They do […]

Is Your Language Access Workflow Ready for Parent-Teacher Conferences?

Parent-Teacher Conferences. If you work in a school with students who are from families with limited English abilities, this can be a stressful event even in a normal year. However, we’re not in a normal year. We’re in the middle of a pandemic which has impacted our schools in so many ways. So, we’ve been […]

How to Set a Budget for Language Access

On a budget? You can prepay for translation services and save! Click to learn more. These are a few of the many things you can do to create quality human-sounding communication for your clients who may not speak English fluently. There are online tools that may be free, but if your clients can’t understand your […]

Cancel