LinguistLink was designed to enable collaboration on language-related projects for clients, project managers, and linguists. Everyone benefits when you participate! Here are a few ways you can use LinguistLink: Review available projects When a project is proposed to you it will show up in the panel “available projects for you”. Be the favorite linguist by […]
Here are some interesting opportunities you might be interested in. . . From OHCIA Dear Interpreter, The Oregon Health Authority’s Office of Equity and Inclusion (OHA-OEI) is inviting you to respond to this survey because we are interested in your perspective on the working conditions for interpreters. Survey responses will be analyzed for insights […]
The end of the summer picnic was an event we won’t soon forget. We met at Irving Park in Portland, Ore. Some of you may have worked on translating signs for this park earlier this year! Unfortunately, as is typical in the Pacific Northwest, the weather didn’t really cooperate. We gathered under a large oak […]
The news media has recently taken particular focus on the coverage of the Trump and Kim nuclear summit of June 11, 2018. As a recent TIMES report mentions, a solid trained interpreter feels the pressure of achieving a successful meeting of the country leaders for which they interpret. The Times report quotes Jenna Gibson, Director […]
For years I have wanted to find a way to recreate that lively and collaborative process of having everyone in a room. This is why I created LinguistLink.
Recently we have been tasked with creating a series of courses as a non-profit website for an organization catering to advocates of domestic violence survivors. The subject itself is sensitive and with that in mind we wanted to design the site in a way that would be compelling, engaging, easy to navigate and easy to […]