This is a great time of year to develop a language access strategy for how to provide diversity equity and inclusion for the coming year. Too often, organizations are caught unprepared when a need arises for services from a person who has limited English abilities. Whether you work for a government agency, medical office, or […]
I had the privilege this week of sitting down with some nursing students to talk about one of my favorite subjects, Language Access for health care! In the interview below, I discussed the meeting with my colleague, Jana Bitton, who is the Executive Director at Oregon Center for Nursing. Here are a few of the things we […]
The news media has recently taken particular focus on the coverage of the Trump and Kim nuclear summit of June 11, 2018. As a recent TIMES report mentions, a solid trained interpreter feels the pressure of achieving a successful meeting of the country leaders for which they interpret. The Times report quotes Jenna Gibson, Director […]
For years I have wanted to find a way to recreate that lively and collaborative process of having everyone in a room. This is why I created LinguistLink.
If you are looking at translation vendors to help you connect with your non-English speaking clients, you may wonder if you can manage the projects yourself. I’m going to tell you something you won’t hear from too many translation providers. . .you can! You may consider an in-house team if you frequently need to provide […]